זיגפריד ששון, "התאבדות בשוחות"

הִכַּרְתִּי פַּעַם נַעַר, חַיָּל רָגִיל,
שֶׁחִיֵּךְ לַחַיִּים בְּרֵיקָנוּת שֶׁל גִּיל,
הוּא יָשַׁן בְּשַׁלְוָה בְּחֹשֶׁךְ וְסַגְרִיר
וְזִמֵּר בַּהַשְׁכָּמָה עִם צִפּוֹרֵי הַשִּׁיר

בַּחֹרֶף בַּשּׁוּחוֹת, מְבֹהָל וְעָגוּם,
בָּרַעַשׁ, עִם כִּנִּים וְעִם מַחְסוֹר בְּרוּם,
הוּא תָּקַע לְעַצְמוֹ כַּדּוּר בַּמֹּחַ,
וּמֵאָז שׁוּב לֹא הֻזְכַּר אֶפְשָׁר הֲרֵי לִשְׁכֹּחַ.

אַתֶּם הַזְּחוּחִים, בְּעֵינֵיכֶם בָּרָק,
הַמְּרִיעִים לַחַיָּלִים הַצּוֹעֲדִים בַּסָּךְ,
סוּרוּ הַבָּיְתָה וּשְׂאוּ לָכֶם תְּפִלָּה
לְבַל תַּכִּירוּ אֶת הַתֹּפֶת בָּהּ הַצְּחוֹק נִבְלָע.

 

SUICIDE IN THE TRENCHES
                                   By Siegfried Sassoon

suicide-in-the-trenches

6 מחשבות על “זיגפריד ששון, "התאבדות בשוחות"”

  1. תודה. נראה לי שאולי כדאי שם תואר אחר במקום "ממאיר" – שכן בבית הזה עוד יש רגילוּת. אולי "היטב הוא ישן בחושך עגמומי" – והשורה האחרונה – "ועם בוקר שרק לו עם העפרוני."
    גם כן לא מושלם, אבל פחות חריף מ"ממאיר"' ומעביר את ההרגשה שהוא לא באמת יודע מה עוד מצפה לו.

    Liked by 1 person

  2. תודה עופרה על תרגום שיר חזק ביותר. מבדיקה בוויקיפדיה ראיתי שזיגפריד ששון, דמות צבעונית ומרתקת ביותר, שחייו הם רומן, חווה בעצמו את אימת השוחות. טוב לדעת, שלא כרבים אחרים שהיה עד למותם, הוא עצמו יצא בחיים ונפטר בשיבה טובה.

    אהבתי

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s