Share this: מוזמנים לשתף
- שלח קישור לחבר במייל (נפתח בחלון חדש) דואר אלקטרוני
- לשתף ב-LinkedIn (נפתח בחלון חדש) LinkedIn
- לשתף ב-X (נפתח בחלון חדש) X
- לשתף ב-WhatsApp (נפתח בחלון חדש) WhatsApp
- שיתוף ב: אנסטגרם (נפתח בחלון חדש) אנסטגרם
- שתף בפייסבוק (נפתח בחלון חדש) פייסבוק
- עוד
- שיתוף ב: אנסטגרם (נפתח בחלון חדש) אנסטגרם
- לשתף ב-Pinterest (נפתח בחלון חדש) פינטרסט
- שיתוף ב: אנסטגרם (נפתח בחלון חדש) אנסטגרם
- לשתף ב-Reddit (נפתח בחלון חדש) Reddit
- שיתוף ב: אנסטגרם (נפתח בחלון חדש) אנסטגרם
- שיתוף ב: אנסטגרם (נפתח בחלון חדש) אנסטגרם
- להדפיס (נפתח בחלון חדש) הדפס
- שיתוף ב-Tumblr (נפתח בחלון חדש) טאמבלר

שלום, אשמח לדעת מה שם השיר באנגלית והאם יש תרגום של השיר לאנגלית
?
שאלתי את הבינה המלאכותית. הנה תשובתה:
כן — קיים תרגום לשיר/שיר־שיר בעל הכותרת הגרמנית Die neuen Zeitalter, של ברטולט ברכט (Bertolt Brecht), אשר מופיע באתרי תרגום שירים עם תרגומים לאנגלית ואיטלקית.
השיר Die neuen Zeitalter מתורגם לעברית/אנגלית בתכנים שיתוף־קהילתיים באתרים כמו LyricTranslate, והוא כולל בתרגום אנגלי את השורות המרכזיות של המקור הגרמני.
מה קיים עד היום
🔹 תרגומים זמינים ברשת – לאתרי תרגום שירים יש תרגום לאנגלית של Die neuen Zeitalter עם משפטים כמו:
“The new ages don’t begin suddenly. My grandfather already lived in the new time …” וכולי.