קלרינה פריבורקין, "פורסם באישור הצנזורית הראשית"

9 thoughts on “קלרינה פריבורקין, "פורסם באישור הצנזורית הראשית"”

  1. מעניין תמיד לבדוק את שירי העליות עם קום המדינה, או של הדור הראשון לעליות 1950 וכו'
    השוואה הייתי עורך עם שני ספרי שירה של יוסי אלפי: זה אני, יוסף, הבן של המכולת; איך עושים עיראקי.
    אולי גם שווה לבדוק ולהשוות לשירי מהגרי מצוקה אחרים לארצות אחרות.
    תודה על השיר היפה, המדוייק בשפתו ובחווית העולה ממנו.

  2. השיר הזה משך אותי להכרת שיריה של המשוררת. קראתי עליה וקראתי עוד שיר שלה, ולרגע נדמה לי שהתרבות הישראלית, ולעניין זה השירה הישראלית, אולי תחזיק מעמד במדינה הישראלית העומדת עכשיו להיות בקושי מדינה, ואם היא תישאר כמדינה – היא לא תהיה הישראלית ההיא שהכרתי, וגם ביקרתי אותה. זו שנולדתי לפניה, והיא הייתה משאת נפש בילדותי.
    תודה, קלרינה פריבורקין, משוררת ישראלית!

    1. זאת המחמאה הכי גדולה! משוררת ישראלית 🙂 אם הייתי מספרת את זה לילדה שהייתי היא היתה גאה בי.

להגיב על יואל כרמללבטל