תגית: סונט

Shall I compare thee to a summer’s day סונט 18

הַאִם לְדַמּוֹתְךָ לְיוֹם קֵיצִי חַמִּים?
אַתָּה יָפֶה מִמֶּנּוּ וּפַשְׁרָן.
רוּחוֹת אָבִיב עַזּוֹת שׁוֹצְפוֹת עַל נִצָּנִים
וְקֵץ הַקַּיִץ לֹא רָחוֹק מִכָּאן.

עֵינוֹ שֶׁל הָרָקִיעַ כֹּה לוֹהֶטֶת וְחַמָּה
וּלְעִתִּים גַּם פְּנֵי הַפָּז מַאֲפִירִים,
וְכֹל  יָפֶה אוֹבֵד, אֵינוֹ נִשְׁמָר,
בְּדֶרֶךְ טֶבַע אוֹ צֵרוּף מִקְרִים.

אֲבָל לְךָ, תֵּדַע, הַקַּיִץ יִשָּׁאֵר,
אַתָּה לֹא תְּאַבֵּד אֶת יָפְיֵךָ.
אִתְּךָ הַמָּוֶת לֹא יוּכַל לְהִתְפָּאֵר,
לָעַד כָּאן בַּשּׁוּרוֹת אַתָּה תֻּנְצַח.

כֹּל עוֹד יֵשׁ אֲנָשִׁים נוֹשְׁמִים אֲשֶׁר עֵינָם פְּקוּחָה
הֵם עוֹד יִתְּנוּ חַיִּים לַזֹּאת וְגַם לְךָ.

תרגום: עופרה עופר אורן

תרגום: אבי הסנר וגיל הראבן, מתוך "ויליאם שייקספיר הסונטות", הוצאת דביר

 

 

 


תרגום: אריה סתיו מתוך הספר "סונטות שייקספיר, הזמן הנס, חומק אל נצח כגנב", הוצאת דביר

תרגמה: אנה הרמן

ויליאם שייקספיר, סונט 94, "אלה שבכוחם להזיק ובוחרים להימנע"

כְּאוֹתָם בְּנֵי אָדָם  שֶׁכֹּחָם לְהַכְאִיב, אַךְ בּוֹלְמִים,
שֶׁיָּפְיָם הַמַּזְמִין מְאוּפָּק וְאֵינוֹ מִתְמַסֵּר,
בְּעוֹדָם מַטְרִיפִים – נוֹתָרִים בְּעַצְמָם אֲטוּמִים,
הֵם כְּמוֹ סֶלַע צוֹנֵן, שֶׁפִּתּוּי אוֹתוֹ לֹא מְעוֹרֵר.
אֶת חַסְדֵי הַשָּׁמַיִם מֻצְדָּק שֶׁרַק אֵלֶּה יִרְשׁוּ,
הַלֹּא הֵם מְשַׁמְּשִׁים לְעָשְׁרוֹ שֶׁל הַטֶּבַע מָגֵן.
אֲדֹוֹנֵי הַשְׁלִיטָה ­– עַל פְּנֵיהֶם הֵם פּוֹקְדִים כָּל רִסוּן,
הַזּוּלַת לַהֲדַר גְּדֻלָּתָם – רַק נָתִין שֶׁנּוֹתֵן.
נִיחֹוֹחַ שֶׁל פֶּרַח שֶׁל קַיִץ לַקַּיִץ נָעִים,
גַּם אִם לְעַצְמוֹ אֵין הוּא אֶלָּא רַק חַי וְנוֹבֵל,
אֲבָל כְּשֶׁהַפֶּרַח פִּתְאוֹם מִזְדַּהֵם מִבִּפְנִים,
אֲפִלּוּ כְּבוֹדוֹ שֶׁל סְתָם עֵשֶׂב הוֹלֵךְ וְגּוֹבֵר.
כִּי כָּל מַה שֶׁמָּתוֹק עוֹד יַחְמִיץ אִם יִנְהַג בְּרִשְׁעוּת
וּמַצְחִין הַשּׁוֹשָׁן הַנִּרְקָב מִכָּל עֵשֶׂב פָּשֹׁוּט.

לעברית: עופרה עופר אורן ©


 

אֵלֶּה שֶׁבְּכֹחָם לְהַזִּיק וּבוֹחֲרִים לְהִמָּנַע
וְאֵינָם עֹשִׂים אֶת הַצָּפוּי,
הַמְּנִיעִים אֲחֵרִים וּכְאֶבֶן אֵיתָנָה
עוֹמְדִים, קָרִים, לֹא נֶעֱנִים לְפִתּוּי,
אוֹתָם חוֹנְנִים הַשָּׁמַיִם בְּחַסְדֵיהֶם,
וְהֵם אוֹצְרִים אֶת עֹשֶׁר הַטֶּבַע בִּדְמוּתָם;
הֵם הָאֲדוֹנִים וְהַבְּעָלִים שֶׁל פְּנֵיהֶם
וַאֲחֵרִים אֵינָם אֵלָא שַׁמָּשֵׁי מַעֲלָתָם.
פֶּרַח שֶׁל קַיִץ לַקַּיִץ מָתוֹק
אַף שֶׁהוּא חַי וּמֵת לְבַד
אַךְ כְּשֶׁפּוֹשֶׁה בּוֹ נֶגַע עָמֹק,
הַשָּׁפָל שֶׁבַּעֲשָׂבִים יוֹתֵר מְכֻבָּד.
הַמָּתוֹק בְּיוֹתֵר מַחְמִיץ בְּשֶׁל מַעֲשָׂיו;
עֵשֶׂב שׁוֹטֶה רֵיחוֹ טוֹב מִשֶּׁל וֶרֶד נִרְקָב.

לעברית: אבי הסנר וגיל הראבן

sonnet-94